Skip navigation
BelSU DSpace logo

Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 21-29 of 29 (Search time: 0.018 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2017Особенности передачи имен собственных при переводе (на примере перевода персонажей мультфильма "Зверополис")Миронова, Г. В.; Пархоменко, Е. В.
2015Особенности перевода фразеологических единиц метафорического характера : на материале произведений Джулиана БарнсаДехнич, О. В.; Ярыгина, О. Н.
2013К вопросу семантической декомпрессии текстаЗимовец, Н. В.
2011Основные приемы перевода авторских неологизмов в романах Курта Воннегута "Сирены Титана", "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей"Дехнич, О. В.; Филимонова, О. Ю.
2011Последствия искажения этнокогнитивных параметров текста при переводе : (о том, как кисель спас Белгород, но не достался героям Ф. Достоевского)Огнева, Е. А.
2013Контрастивная фразеология: проблема лакунарности и переводимостиРомашина, О. Ю.
2013Особенности перевода английских фразеологических единиц с ключевым компонентом "дыхание"Дьяченко, Т. Д.
2012Трансформации когнитивных контуров художественных концептов: Pro и ContraОгнева, Е. А.
2011Семантико-стилистические особенности причинно-следственных конструкций в русском, китайском и английском языках и их переводПетрова, Л. Г.