Skip navigation
BelSU DSpace logo

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/6911
Название: Основные приемы перевода авторских неологизмов в романах Курта Воннегута "Сирены Титана", "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей"
Авторы: Дехнич, О. В.
Филимонова, О. Ю.
Ключевые слова: языкознание
лингвистика
английский язык
лексикология
окказиональная лексика
неологизмы
авторские неологизмы
перевод
Воннегут К.
Сирены Титана
Колыбель для кошки
Бойня номер пять, или Крестовый поход детей
Дата публикации: 2011
Библиографическое описание: Дехнич, О.В. Основные приемы перевода авторских неологизмов в романах Курта Воннегута "Сирены Титана", "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей" / О.В. Дехнич, О.Ю. Филимонова ; НИУ БелГУ // Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков : материалы III междунар. науч.-практ. конф., Белгород, 17-18 нояб. 2011 г. / под ред. А.М. Аматова. - Белгород, 2011. - С. 98-102.
Краткий осмотр (реферат): Способы передачи авторских неологизмов: переводческая транслитерация, лексико-семантические модификации, калькирование
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/6911
Располагается в коллекциях:Статьи из сборников

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Dexnich_Osnovnye.pdf4.03 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Просмотр статистики


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.