http://dspace.bsuedu.ru/handle/123456789/37168| Title: | Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала) |
| Other Titles: | выпускная квалификационная работа |
| Authors: | Бондаренко, А. А. |
| Keywords: | языкознание английский язык перевод аудиовизуальный перевод компьютерные игры South Park Fractured but Whole сериалы анимация анимационные сериалы вариативность языковые единицы магистры |
| Issue Date: | 2019 |
| Citation: | Бондаренко, А. А. Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала) : выпускная квалификационная работа / А.А. Бондаренко, науч. рук. О.В. Дехнич. - Белгород, 2019. - 84 с. - 45.04.01 Филология. Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений. |
| URI: | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/37168 |
| Appears in Collections: | 2019 |
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Bondarenko_Perevodcheskie_19.pdf | 1.15 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.