Skip navigation
BelSU DSpace logo

Т. 5, вып. 3 Collection home page

Browse
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 11 of 11
Issue DateTitleAuthor(s)
2019Strategies used in the translation of scientific texts to fill the lexical gapMassome Raeisi; Hossein Vahid Dastjerdi; Mina Raeisi
2019Диалог с Э. Монтале. "Принеси мне подсолнух": опыт переводаТрубина, О. Б.
2019Лексико-семантическая интерференция в профессионально-ориентированном переводе (на примере перевода технического текста)Трегубова, Ю. А.
2019Суперструктура научной аннотации: универсальное и культурно-специфическое (на материале английского, немецкого и русского языков)Силкина, О. М.
2019Особенности перевода лексических единиц в текстах политического дискурсаСергиенко, П. И.
2019Лингвокультуремы в концептосфере романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" на русском, английском, испанском, французском и эсперанто языкахОгнева, Е. А.
2019Морфологический анализ лексики русского общего жаргона и французского общего аргоХорошева, Н. В.; Шустова, С. В.
2019Полипарадигмальный анализ многокомпонентных терминологических словосочетаний нефтегазовой отраслиФедюченко, Л. Г.
2019Специфика интерпретации маркеров социумной контекстной поляризацииГламазда, С. Н.
2019Expressive function and categorization of Italian interjectionsMarabini, A.
2019The cooperative principle in political discourse: flouting gricean maxims in modern standard arabic political speechesAl-Qaderi, I.; Alduais, A.
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 11 of 11