Skip navigation
BelSU DSpace logo

Search


Current filters:


Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 11-20 of 25 (Search time: 0.292 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2018Особенности песенной формы рекламного дискурса в современном русском и английском языкахСкачинский, О. В.
2018Особенности перевода научно-фантастических произведений (на примере романа П. Уоттса “Crysis. Легион”)Зенин, В. В.
2018Образ Ирландии в творчестве Р. Брэдбери и его отражение в переводе на русский языкСеребрянская, А. В.
2018Лингвистические особенности перевода английских рекламных слоганов на русский языкБулгаков, С. С.
2018Лингвокультурологические особенности перевода произведений Т.М. Кенилли на русский языкРусских, К. Н.
2018Категория диминутивности русского и немецкого языков и особенности перевода диминутивных образованийЛысых, А. В.
2018Использование переводческих трансформаций при переводе произведений Ф.С. ФицджеральдаСтрельникова, Т. А.
2018Идиостиль прозы Дж. Оруэлла и особенности его сохранения при переводе (на примере романа “1984”)Кулабухов, А. А.
2019Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала)Бондаренко, А. А.
2019Реализация прагматической интенции автора и переводчика в английской детской литературе (на материале произведения К.С. Льюиса "Лев, колдунья и платяной шкаф")Гринева, Д. А.