Skip navigation
BelSU DSpace logo

Search


Current filters:



Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 31-40 of 51 (Search time: 0.002 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2011Учебный видеокурс по трехстороннему переводу: французский, английский, русский языки (на материале анимационного фильма "Суперсемейка")Седых, А. П.; Аматов А. М.
2011Речевые акты и реализации модальности в полипредикативных предложениях с паратаксисом и гипотаксисомЕщенко, И. О.
2011"Секретная информация" как организующий фрейм информационной структуры романа "Код да Винчи"Трубаева, Е. И.
2011Концептуальные основания образной системы романа Д. Брауна "Код да Винчи": создание идеологической перспективыТрубаева, Е. И.
2011Парадигма стратегии объективации концептуальных структур в романе Д. Брауна "Код да Винчи"Трубаева, Е. И.
2011Влияние жанра текста на лексический компонент сложного предложения с сочинением и подчинениемШейфель, Н. А.
2011Объективация эмоционально-чувственного конструкта "страсть" / "passion" в английском и русском языкахРомашина, О. Ю.
2011Трансформации и перефразирование как приемы лингвистического экспериментаМережко, А. А.
2011Основные приемы перевода авторских неологизмов в романах Курта Воннегута "Сирены Титана", "Колыбель для кошки", "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей"Дехнич, О. В.; Филимонова, О. Ю.
2011Об особенностях передачи ономастикона романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" в переводах на английский языкБойчук, И. В.